Tuesday, November 18, 2008

Bonjour Vietnam




http://www.youtube.com/watch?v=9znhO7i9Dsc

Bonjour Vietnam
Composer: Marc Lavoine
Singer: Pham Quynh Anh
Racontes moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Racontes moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Racontes moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Racontes moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’firai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam (2 fois).







http://www.youtube.com/watch?v=94y6svVU4so&feature=related

Hello Vietnam


Translated by Guy BalBaert
Singer: Pham Quynh Anh

Tell me all about this name, that is difficult to say.

It was given me the day I was born.
Want to know about the stories of the empire of old.
My eyes say more of me than what you dare to say.
All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.
One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
Tell me all about my colour, my hair and my little feet,
That have carried me every mile of the way.
Want to see your house, your streets.
Show me all I do not know.
Wooden sampans, floatings markets, light of gold.
All I know of you is the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.
One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
And Buddha's made of stone watch over me.
My dreams they lead me through the fields of rice.
In prayer, in the light...I see my kin.
I touch my tree, my roots, my begin...
One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.
One day I'll walk your soil.
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello...Vietnam.
To say hello...Vietnam.
To say xin chao...Vietnam.

Kính chào Người, Việt Nam ơi!
Hãy kể tôi nghe về cái tên xa lạ và khó phát âm kia
Tên mà tôi đã mang từ thuở mới chào đời
Hãy kể tôi nghe về cố hương và đường nét trên đôi mắt xếch
từng bộc lộ rõ hơn tôi về những điều
Người chẳng dám nói thành lời
Tôi chỉ biết Người qua hình ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola, những trực thăng phẫn nộ…
Một ngày kia, tôi sẽ về, về chào hồn thiêng của Người.
Một ngày kia, tôi sẽ về, về chào Người, Việt Nam ơi!
Hãy kể tôi nghe về màu da, suối tóc và đôi chân nho nhỏ
từng nâng đỡ tôi từ thuở mới chào đời.
Hãy kể tôi nghe về nhà cửa, đường sá của Người,
kể tôi nghe những điều tôi chưa biết,
Những chợ nổi và thuyền tam bản gỗ…
Tôi chỉ biết quê hương qua hình ảnh của chiến tranh
Một cuốn phim của Coppola, những trực thăng phẫn nộ...
Một ngày kia, tôi sẽ về, về để chào cõi hồn tôi
Một ngày kia, tôi sẽ về, về chào Người, Việt Nam ơi
Chào những chùa chiền và tượng Phật bằng đá, thay mặt các cha tôi,
Chào những phụ nữ còng lưng trên ruộng lúa, thay mặt các mẹ tôi,
Trong nguyện cầu, trong ánh sáng, tìm gặp lại anh em,
Chạm tới hồn mình, tới cội rễ, tới hòn đất quê hương…
Một ngày kia, tôi sẽ về, về để chào cõi hồn tôi
Một ngày kia, tôi sẽ về, về chào Người, Việt Nam ơi.