Tuesday, October 20, 2009

Ham muốn thiện

Đức Phật có lần nói rằng, tất cả các hiện tượng đều bắt nguồn từ lòng tham. Tất cả những gì chúng ta nghĩ, nói hay làm, mỗi một kinh nghiệm, đều đến từ lòng tham. Ngay cả sự có mặt của mình cũng do lòng tham mà ra. Chúng ta có mặt trên cuộc đời này chỉ vì chúng ta có tham vọng được hiện hữu. Dù ý thức hay không, lòng tham của mình không ngừng định nghĩa lại ý niệm “ta là ai”. Lòng tham là cách chúng ta thể hiện mình trong không gian và thời gian. Một điều duy nhất không có nguồn gốc từ lòng tham, đó là Niết Bàn, vì chính Niết Bàn chấm dứt mọi hiện tượng và ‘tất cả’ ngôn từ Đức Phật sử dụng cũng không thể diễn đạt được khái niệm này. Thế nhưng con đường đưa đến Niết Bàn thì lại xuất phát từ lòng tham, đó là ham muốn thiện. Con đường đưa đến giải thoát vượt qua các giới hạn của ham muốn thiện để có thể thấy hành giả đi được bao xa trên con đường mình đang bước.

(Thanissaro Bhikkhu, trích từ “Pushing the Limits” (Vượt qua các giới hạn).


Skillful Desires

All phenomena, the Buddha once said, are rooted in desire. Everything we think, say, or do—every experience—comes from desire. Even we come from desire. We were reborn into this life because of our desire to be. Consciously or not, our desires keep redefining our sense of who we are. Desire is how we take our place in the causal matrix of space and time. The only thing not rooted in desire is nirvana, for it's the end of all phenomena and lies even beyond the Buddha's use of the word “all.” But the path that takes you to nirvana is rooted in desire—in skillful desires. The path to liberation pushes the limits of skillful desires to see how far they can go.

Thanissaro Bhikkhu, from “Pushing the Limits” Tricycle, Fall 2005